Fatto o mito?:il nome spagnolo "No Go" di Chevy Nova ha ucciso le vendite in America Latina

Una delle storie più famigerate nella storia dell'auto, così come nel marketing, è la Chevy Nova. Secondo la storia, la Chevy Nova non ha venduto bene in America Latina perché in spagnolo Nova significa "non andare". Fatto o mito:il nome spagnolo "no go" della Chevy Nova ha davvero ucciso le vendite in America Latina?

Mito:la storia del "no go" di Chevy Nova non è mai realmente accaduta

Logicamente, la storia della Chevy Nova "no go" ha un senso. Quando vedono un'auto con un nome che si traduce come "no go" in spagnolo, gli acquirenti di auto latinoamericani naturalmente non vorrebbero comprarla. Su Internet, ci sono migliaia di riferimenti all'incidente della Chevy Nova. Inoltre, i libri di testo di marketing citano l'incidente quando discutono di "differenze culturali e pubblicità", come dettagliato da ThoughtCo .

Tuttavia, la storia della Chevy Nova “no go” è un mito, una leggenda metropolitana. In realtà non è mai successo. Come molte leggende metropolitane, la storia del "no go" della Chevy è stata ripetuta così tante volte che la gente credeva che fosse vera. Inoltre, simile ad altre leggende metropolitane, la storia del "no go" di Chevy ha un piccolo elemento di verità, per "no va" significa "non andare".

La Chevy Nova ha venduto bene in America Latina

Contrariamente alla credenza popolare, tuttavia, la Chevy Nova ha venduto bene in America Latina. In Venezuela, la Nova ha effettivamente superato le proiezioni di vendita di Chevrolet.

Se parli spagnolo, probabilmente capirai perché la storia del "no go" di Chevy Nova è un mito. Per uno, in spagnolo, nova e no va non suonano allo stesso modo e la maggior parte delle persone non li confonderebbe. Sarebbe come dire "tappeto" e "animale domestico". Suonano in modo diverso e hanno significati diversi. Inoltre, no va sarebbe un modo molto insolito per descrivere un'auto che non può guidare o funzionare. La frase spagnola più appropriata da usare è no funciona .

Inoltre, in Messico esiste un marchio di benzina che utilizza la nova nome. Se una benzina Nova potesse essere venduta in un paese dell'America Latina come il Messico, l'uso di Nova per il nome di un'auto sarebbe un improbabile ostacolo alle vendite di automobili.

Ulteriori leggende metropolitane di traduzioni errate in spagnolo

Oltre alla storia del "no go" di Chevy Nova, ci sono molte altre storie di traduzioni errate in spagnolo:

  • Il "Hai latte?" campagna utilizzata “¿Tienes leche? ” per la versione spagnola. In spagnolo, ¿Tienes leche? si traduce come "Stai allattando?
  • La campagna "let it loose" della birra Coors utilizzava lo slogan tradotto "suéltalo con Coors .” Letteralmente, questo significa "lascia perdere con Coors". Le persone potrebbero aver confuso questo dato che il gergo per Coors fa "soffrire di diarrea".
  • In America Latina, Nestlé non è riuscita a vendere il caffè istantaneo Nescafé. Questo perché le persone potrebbero aver scambiato Nescafé per essere "No es café " o "Non è caffè".
  • Per una campagna pubblicitaria per dimostrare che le sue penne non perdono, Parker Pen ha utilizzato lo slogan "non ti macchia la tasca e non ti mette in imbarazzo". L'azienda ha tradotto lo slogan in "no manchará tu bolsillo, ni te embarazará .” Tuttavia, invece di "imbarazzare", imbarazar significa "essere incinta". Di conseguenza, lo slogan si traduce in "non ti macchia la tasca e non ti mette incinta".

Con la possibile aspettativa del Got Milk?/¿Tienes leche? campagna, tutte queste storie sono probabilmente leggende metropolitane. Nonostante questo e il fatto che la storia del "no go" di Chevy Nova sia un mito, non sminuisce la necessità di essere attenti alle variazioni culturali dei mercati locali in tutto il mondo.

Il mondo è più globalizzato che mai. Per realizzare un profitto, le aziende si affidano sempre più alla vendita dei loro prodotti sui mercati internazionali. I paesi hanno lingue e culture diverse. Per questo motivo, le aziende devono adattare i loro prodotti e messaggi per soddisfare al meglio le esigenze e le preferenze uniche di ogni paese.